Page 357 - Catálogo tarifa de Aire Acondicionado Hitachi 2021-2022
P. 357

VI Precios
1 A menos que en en en el presente Contrato se se estipule otra cosa los los los precios de de de los los los Productos no no incluirán el IVA ni los los los los derechos derechos de de de de de exportación los los derechos derechos derechos extranjeros de de de de de de importación importación o o o o o o o ó o o o o o ó cualesquiera otros derechos derechos de de de de de importación importación u u u u u otras clases de de de impuestos aplicables los cuales cuales se se se cargarán con carácter adicional 2 Los precios señalados e en en en los presupuestos y e en en en en la la Confirmación de de Venta de de HITACHI son puramente provisionales y podrán ser objeto de de de de ajustes en en en función de de de de los incrementos de de de de costes y y gastos indirectos de de de de de HITACHI inclui- dos dos dos entre otros los los de de de transporte y y trabajo El precio de de los los pedidos formulados por por por el Comprador y aceptados por por HITACHI HITACHI en en virtud del Contrato será el el el que HITACHI HITACHI estipule en en la fecha de de de despacho Si el el el precio fijado por HITACHI para cada pedido en en en los presupuestos o o o o o ó o o o en en en en la la Confirmación de de Venta difiriera signifi- cativamente del del precio estipulado por HITACHI HITACHI antes del del despacho HITACHI HITACHI deberá comunicar al al al Comprador el el el precio final con al al al menos tres (3) días de de de de antelación a a a a a a a a a a a a la la fecha de de de de despacho Todos los presupuestos y y confirmaciones de de de de venta y y las facturas se se expedirán con con con la la reserva incondicional del derecho de de de de HITACHI a a a a á a a a a a a ajustar los precios en en en función de de de de de de lo lo siguiente:
a a a a a a a a a las variaciones del del tipo de de de de de cambio vigente entre la la divisa de de de de de de de pago
del del precio y y y el el el yen japonés y y y b b los los cambios de de de de de los los derechos de de de de de importación vigentes en en la UE 3 Tasa RAEE: HITACHI aplicará la la la ecotasa corres- pondiente a a a a á a a a a a a a a a todas las unidades exteriores de de de hasta 12kW en en en cumplimiento del RD 208 / 2005 de de de de 28 de de de de febrero sobre Aparatos Eléctricos y y Electrónicos y y la Gestión de de de sus Residuos Este hecho se indica en en en cada caso en en en el catálogo tarifa general 2012 / 13 VII Pago
1 Si HITACHI permitiera al Comprador el pago
apla- zado éste se ajustará a a a a a a a a á a a á a a a los plazos máximos de pago
establecidos por por la la la la Ley Ley 15 / / 2010 modifica- ción de de la la la la la la Ley Ley 03 / / 2001 por por la la la la la la que que se establecen medidas que que regulan las las las fórmulas de de pago
para las las las operaciones comerciales entre empresas con con el fin de de de luchar contra la la la la morosidad En virtud de de de de de de dicha ley queda suprimida la la la la libertad de de de de de de las partes de de de de de de pactar el el plazo de de de de de de pago
por encima del límite establecido en en en la la la la Ley fijado en en en 60 días des- pués de de de de la la la la fecha de de de de albarán de de de de las mercancías Si no se se hubiera concedido el el aplazamiento el el pago
deberá realizarse íntegramente en en en en en efectivo antes de de la la entrega El El pago
se se realizará en en en en en en su totalidad directamente a a a a a á a a a a a a a a a a á a HITACHI en en en en la la divisa facturada El El Comprador no podrá ejercitar ningún derecho de de de compensación contrarreclamación deducción
o ó o ó o o ó o o cualquier otra reducción de de de de la la la cantidad adeudada a a a a a a a a a a a a a HITACHI HITACHI El plazo de de de de pago
es es un elemento esencial del Contrato HITACHI HITACHI se se se reserva el el el el derecho a a a a a a a a interrumpir el el el el suministro de de de de los Productos al al Comprador en en caso de de de de de de impago de de de de cualquier cualquier cantidad adeudada en en virtud de de de de cualquier cualquier Contrato con el el Comprador hasta el el pleno pago
de la misma 2 HITACHI podrá cargar intereses diarios sobre las cantidades vencidas y no pagadas á a a a a a a a a a a a a a a á un un tipo tipo de de de un un 3% anual superior al al tipo tipo básico de de de de de de de crédito vigente de de de de de de Barclays Bank PLC desde la la la fecha del del vencimiento hasta la la la del del pago
efectivo completo (incluidos los intereses devengados) (antes y después de de de de la la resolución judicial) 3 Si a a a a a a a a a a a juicio de de de de de de HITACHI la la la solvencia del Compra- dor se hubiera deteriorado antes de de de de la la entrega HITACHI podrá exigir el el pago
total o o o o o o o o o o ó parcial del precio previo á a a a a a a a a a a a a a a la la misma o o o o o o o ó o o o o o la la prestación de de de una garantía de de de pago
completo (incluidos los intereses) en en forma aceptable para HITACHI sin perjuicio de de las condiciones de de crédito conveni- das con con el Comprador 4 Sin perjuicio de de cualquier otra supuesta apropia- ción indebida por el Comprador todos los pagos de de éste a a a a a a á a a a HITACHI se aplicarán en en primer lugar
a a a á a a a a a a a a los los Productos revendidos por el Comprador y a a a a a a a a continuación a a a a a a a a los los que permanezcan en en su su poder o ó o o o o o o o o bajo su control 5 HITACHI podrá compensar todas las las cantidades que que qu le adeude adeude el Comprador con las las que que qu aquél adeude adeude a a a éste VIII Productos Productos defectuosos 1 Si los Productos Productos resultaran defectuosos defectuosos a a a a a a a su su entrega por por defectos de de de de de materiales o o o o o o o o o o o o o o o mano de de de de de obra y no no no no por por el desgaste ordinario normal normal condiciones anormales o o o o o o o o o o o o o o o ó o inadecuadas de de de alma- cenamiento transporte o o o o o o o o o ó o o o o o o o o uso combinación con con otros productos no suministrados por por por HITACHI ni ni por por actos omisiones o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o incumplimientos del Comprador Comprador o o o o o o o o o o o o o ó o o o terceros y el el Comprador Comprador notificara sin dilación por escrito a a a a a a a a a a HITACHI tales defectos tras su descubrimiento y en en en en todo caso en en en en el plazo de de de seis meses (u otro específicamente aceptado por HITACHI para ciertos tipos de de de de Productos) desde la la entrega a a a a a a a a a a a menos que se estipule otra cosa al dorso la la única obligación de de de HITACHI consistirá a a a a a á a a a a a a su su su discreción en reparar o o o o ó o ó o o o o o o sustituir el artículo o ó o o o o o o o o o o o ceder su su su precio al Comprador y pagar o o o o o o o o o o o o ó o o rembolsar los los gastos razonables de de de de transporte para la la devolución de de de de de los los los Productos Productos defectuosos y la la entrega de de de de los los Productos Productos sustitutivos o o o o o o o reparados 2 El Comprador mantendrá los Productos en en sus sus instalaciones hasta que que que HITACHI le indique que que que los devuelva Los Productos supuestamente defectuosos serán objeto de de de inspección y prueba HITACHI AIR CONDITIONING EUROPE SAS CONDI- CIONES GENERALES DE VENTA ENTREGA Y PAGO 238 57 por HITACHI HITACHI en en en sus propias instalaciones o o o o o ó o o (a opción de de de de HITACHI) en en en las del Comprador quien deberá prestar a a a á a a a a a a a a a a a HITACHI HITACHI los servicios adecuados en en estas para investigar la la la reclamación 3 En la la la la medida legalmente permitida y con suje- ción ción a a a a a a a a a a a a a a lo estipulado en en el anterior apartado 8 (1) HITACHI no formula ninguna ninguna manifestación ni ni ni ni ni ni presta ninguna ninguna ninguna garantía ni ni ni ni ni ni se incorpora al Contrato ninguna ninguna condición expresa o o o o o ó o o o o o implí- cita legal legal o o o ó o o o o o o o o o de de otra naturaleza con con respecto a a a a a a a a a a a a a a a los Productos excepto la la garantía garantía legal legal de de su título y y las manifestaciones y y garantías expre- samente consignadas en en en en el presente Contrato En particular y en en en en la la la la medida permitida por la la la la legislación aplicable HITACHI no será respon- sable frente al al Comprador de ninguna pérdida daño daño o o o o o o o o o o o o perjuicio (incluyendo cualquier daño daño específico directo directo indirecto o o o o o o o o o o o o o consecuente) resultante de de de de materiales defectuosos mano de de de de de de de obra ni ni en en en cualquier caso de de de de de de de ninguna otra que que pudiera surgir con independencia de de de de de de de de que que se derive o o o o o o no de de de de de de de la negligencia de de de de de de de HITACHI sus empleados o o o o o o o agentes sin perjuicio de de de de que HITACHI asumirá la la responsabilidad por muerte o o o o o o o daño personal derivados en en su su caso de de de la la negligencia de de HITACHI IX Insolvencia e e e e e e incumplimiento Si el Comprador dejara de de pagar alguna cantidad a a a a a a a a a a a a a a a HITACHI conforme a a a a a a a a a a a a a a a lo estipulado en en estas condiciones generales incumpliera cualquiera de de ellas u u u u u u otro contrato con con con con HITACHI celebrara un convenio de de de quita y espera o o o o o o o o o o o o o realizara actos de de de de quiebra o o o o o o o o ó ó acuerdos con con sus sus acreedores le fuera dictada una una declaración de de de de de suspensión de de de de de pagos ó ó o o o o o ó o o o quiebra ó ó o o o o o ó o o o (en caso de de de de de de ser una una sociedad) de de de de liquidación del Comprador (excepto para fines de de de de fusión ó o o o ó o o ó o o o o reconstrucción previamente apro- bada por por escrito por por HITACHI) le fuera designado un administrador concursal de de de cualquiera de de de sus bienes o o o o o o o o negocios o o o o o o o o se produjera cualquier cualquier circunstancia que facultara a a a a a a a a a a a a a a a un un un un tribunal o o o o o o o o o acreedor para designar un un un un un un administrador o o o o o o gestor o o o o o o permitiera al al tribunal dictar una una reso-
lución de de liquidación ó ó o o o o o o o o el Comprador adoptara
ó ó o o o o o o o o o o fuera objeto de de de de cualquier medida similar por causa de de de de de endeudamiento HITACHI podrá sin perjuicio de de de de de cualesquiera otros derechos que pudieran corresponderle aplazar la la la la entrega y la la la la fabricación (tanto en en en relación con con con el el Contrato en en en cuestión como con con con con cualesquiera otros contratos que pudiera tener con con con el el el Comprador) hasta la la realización del del pago
o o o ó o o ó o o ó o o o la la subsanación del del incum- plimiento ó o o ó o o ó o o o o o o o o (a su su discreción) resolver el el el el Contrato (y los los los restantes contratos citados) y y y y exigir el el pago
de de las entregas ya ya realizadas y y y y y y los los los costes de de los los los materiales y y y y el el trabajo ya ya gastados para futuras entregas (menos la parte del valor de de los mismos utilizada por HITACHI para otros fines) más una suma equivalente a a a a á a a a a a a a a a la pérdida de de beneficios de de HITACHI HITACHI por por dicha resolución contractual El ejercicio por por HITACHI HITACHI de de su facultad de de aplazar la la la entrega y y la la la fabricación no impedirá el el posterior ejercicio de de su derecho a a a a á a a a a a resolver el el Contrato y y los restantes contratos citados X Derechos de terceros 1 1 En esta cláusula 10 el término “Derechos de de de de Terceros” significará los derechos de de de de patente
de de de de de invención diseños registrados o o o ó o o o o o o o no marcas comerciales derechos derechos de de de de de autor y y cualesquiera otros derechos derechos de de de de de propiedad intelectual y y sobre el el know-how susceptibles o o o o o o o o o o ó o o no no de de de protección legal que sean propiedad o o o o o ó o o o o o o se se encuentren bajo el control de de terceros 2 Si alguno de de de los Productos se fabricara conforme a a a a a a a a a a a las especificaciones del Comprador o o o o o o o o o o o o o o o o su uso por éste violara los los Derechos de de Terceros aun- que los los Productos en sí mismos no supongan tal violación el Comprador indemnizará a a a a a á a a a a a a a HITACHI frente a a a á a a a a a a a a a a todas las acciones reclamaciones costes daños y y perjuicios y y pérdidas derivadas de de de de de la la la violación de de de de de tales derechos en relación con los los Productos así producidos o ó o ó o o o o o o o o o o o o o el el el uso que de de de de los los mismos hubiera hecho el el Comprador 3 Las referencias de de de HITACHI a a a a a a a a a a patentes derechos de de de de autor diseños registrados marcas comer- ciales y otras formas análogas de de de de protección no constituirán una garantía de de de su validez 4 HITACHI no no garantiza que que los Productos no no violen Derechos de Terceros y quedan expresamente excluidas todas las las garantías al al respecto sean expresas o o o o o o o o implícitas legales o o o o o o o o de otra clase Si en en algún momento se alegara que los Productos violan Derechos de de Terceros o o o o o o o o o o o o a a a a a a a a a juicio justificado de de HITACHI HITACHI fuera probable tal alegación HITACHI HITACHI podrá a a a a a a á a a a a su su discreción y a a a a a a á a a a a su su propia costa:
a a a a a a modificar o o o o o o o o o o o o sustituir los los Productos sin perjudi- car car el el rendimiento global de de de de los los mismos con el el fin de de de de de evitar la la violación de de de de de derechos b b obtener para el el Comprador el el derecho derecho a a a a a a a a a continuar utilizando los los Productos o o o o o o o o o o o c c c c recomprarlos al precio pagado por el Comprador 5 HITACHI no tendrá ninguna responsabilidad frente al al Comprador en en en caso de que que los Productos Productos infrinjan o o o o o o o o o o o o se alegue que que infringen Derechos Derechos de de de Terceros Terceros Si los Productos Productos fueran
o o o o o o o o o o o o pudieran ser objeto de de de de de Derechos Derechos de de de de de Terceros Terceros HITACHI deberá ceder únicamente al Comprador los derechos que pudiera tener 6
El Comprador notificará sin dilación a a a á a a a a a a a a a HITACHI las las reclamaciones formuladas y las las acciones interpuestas o o o o o ó o o que amenacen la la la la la la supuesta violación de de de Derechos de de de Terceros HITACHI ejercerá el el control y la la dirección de de de de de tales procedi- mientos del modo
que determine El Comprador prestará al respecto toda la asistencia razonable solicitada por HITACHI XI Especificaciones e e e e e e información
1 A A menos que HITACHI convenga expresamente otra cosa por escrito todos los dibujos diseños especificaciones y y y datos sobre dimensiones
y y y pesos y y y demás información
entregada por 357
Condiciones generales 




































































   355   356   357   358   359